No exact translation found for القدرة الظاهرية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic القدرة الظاهرية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es preciso abordar la capacidad colectiva de gestionar el fenómeno de las migraciones de manera más integrada.
    وأردف قائلا إن القدرة الجماعية على إدارة ظاهرة الهجرة، ينبغي أن تعالج بطريقة كلية.
  • El normal funcionamiento se vio ocasionalmente entorpecido debido a limitaciones de la capacidad del personal que se fueron manifestando a lo largo del año, agravadas por problemas del sistema y cortes de electricidad en algunos países.
    وأصبحت أوجه النقص في قدرات الموظفين ظاهرة للعيان طوال السنة وأدت مع ما صاحبها من مشاكل نظمية وانقطاعات التيار الكهربائي في بعض البلدان إلى إبطاء وتيرة سير الأعمال في بعض الأحيان.
  • Otro participante preguntó si era prudente que el Consejo delegara tanta autoridad política en los grupos de expertos.
    وتساءل مشارك آخر عما إذا كان من الحكمة أن يفوض المجلس كل هذا القدر من السلطة السياسية الظاهرة لأفرقة الخبراء.
  • Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
    ورُئي أن العمل حيوي لحياة المرء واحترامه لنفسه، وأنه لا توجد علاقة ظاهرة بين قدرات المرء ومواطنته.
  • La premisa básica es que la condición necesaria para que se generen conflictos violentos es la privación relativa, que se define como la percepción del sujeto de que existe una discrepancia entre sus expectativas materiales y la capacidad aparente del medio de satisfacerlas.
    والفرضية الأساسية هي أن الشرط المسبق الضروري للنزاع المدني العنيف هو الحرمان النسبي، المعرَّف بأنه نظرة الجهات الفاعلة إلى الفرق بين توقعاتهم القيمية وقدرات بيئتهم القيمية الظاهرة.
  • La producción de carne bovina anda cerca de las 75 millones de libras anuales con un consumo humano aparente, para el año 2000 de 13,91 lbs./persona/año, la cual no ha variado mucho en los últimos cinco años, encontrándose una brecha no tan grande en relación a las recomendaciones del Instituto de Nutrición de Centroamérica y Panamá, INCAP, que son de 16 lbs./persona/año.
    وإنتاج لحم البقر يصل إلى نحو 75 مليون رطل في السنة، مع استهلاك بشري سنوي ظاهر قدره 13.91 رطل للشخص الواحد في عام 2000؛ واختلف هذا المستوى بعض الشيء على مدى السنوات الخمس الماضية، وهو يقارب إلى حد ما 16 رطلاً للشخص الواحد الموصى بها من معهد التغذية لأمريكا الوسطى وبنما.
  • Además, se refiere a los objetivos del plan de acción para fortalecer el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la lucha contra la degradación de tierras, aprobado por el Consejo del FMAM en diciembre de 1999, contribuyendo a la creación de un entorno propicio para abordar el problema de la degradación de las tierras y determinar quiénes son los interlocutores clave con capacidad para luchar contra la degradación de las tierras a nivel local, nacional, subregional e internacional.
    وهو علاوة على ذلك يعالج أهداف "خطة العمل الرامية إلى تحسين دعم مرفق البيئة العالمية لعملية مكافحة تردي الأراضي" التي اعتمدها مجلس المرفق في كانون الأول/ديسمبر 1999 من خلال المساهمة في خلق بيئة تمكِّن من معالجة تردي الأراضي وتحديد من لديهم القدرة على مكافحة تلك الظاهرة من أصحاب المصلحة على الصعد المحلية والوطنية ودون الإقليمية والدولية.